Martirio Fuentes, one of the characters interviewed
for the collection of forbidden stories published
by journalist Marta Veneranda, appears seven years
later to recount her Stories of Little Women
and Grown-Up Girls. This new book by Cuban
author Sonia Rivera-Valdes can’t be read as
a disparate element. No work inserted into an author’s
poetics could solidly resist this kind of dismemberment;
the relationships, however, point to more than an
express desire to continue writing the book. Not rewriting,
but retaking it from where it was left off the time.
The modus operandi appears in the second paratext
of the two, and inagurates the collection of stories:
the essential note.
The one who writes and signs the essential note isn’t
Sonia Rivera-Valdes, author, nor is it prologue writer
X, but is rather one of the female characters in this
new series of stories (Martirio), who states that
she is the author of the entire book, as promised
during a conversation several years ago with Marta
Veneranda del Castillo Ovando... and “with the
conclusion of this project I pay several debts”
(Rivera-Valdés: 10). Martirio’s voice
is the one that closes the first moment in the cycle
of life histories that Rivera-Valdés continues
on with here. There is a bridge that connects up the
story “The Most Forbidden of All” with
this initial note, and affirms its place in the story
“The Deepest Seed of the Lemon”. The Martirio
character reappears and tells, directly from her own
experience (not the one reconstructed by Marta Veneranda),
the final twist in the love relationship with Rocio.
Fragmented memory, fragmented history, the fragmented
woman who recounts and describes, and who doesn’t
try in any way to create a one-voiced cosmos. Every
one of the interventions that return to events already
told seems to want to relocate these events in their
retelling.
The women of Sonia Rivera-Valdés stories are
victims of a heterosexual patriarchal system; at the
same time they are rebels and critics of this system.
Their position in the power hierarchy is subversive,
distinguished by possession of a voice. And not exactly
a voice that spreads furtively, hidden, throughout
the writing, but one that disconcerts and silences
the dominant voice. The writing is the second moment
in which what once was said quietly is reproduced.
“The Eighth Fold”, one of the stories
in the new book, hyperbolizes this gesture, and coming
from a woman is construed as a political performance:
Lucía, a professor of music, decides to no
longer continue a physical relationship she is having
with a married man. She makes the decision and announces
it to him. He can’t believe that she would be
the one to end their encounters, and he attempts to
blackmail her, telling her he would destroy her public
image. She, calmly, responds: “Whatever you
think or say can go through the eighth fold of my
ass.”(Rivera-Valdés: 115)
The lesbian characters, a series of them that the
author also returns to in her second book, come to
reaffirm an ideological system in which Rivera-Valdés
mixes certain autobiographical moments, as in the
exploration of the world of the lesbian couple–which
in her case is also mixed in with the variables that
exile and a nation’s dismembered body constitute.
Emilo Bejel and Victor Fowler, in two different critical
exercises, approach the idea that the lesbian couple
is a synthesis of a series of symbolisms that include
the historic-political Cuban in their transnational
dimension. The Martirtio, a Cuban immigrant who abandoned
the country in the sixties and finds herself physically
and sexually in a moment with Rocio, born and raised
after the Revolution, cristalizes in itself all the
doubts, instabilities, loves, aggressions, and utopias
that Cubans from both sides of the physical border
have sustained for almost half a century. The old
idea of identification of one’s country with
a female, maternal figure is bifurcated with two women
who love or hate one another despite a common language
and history. In “The Deepest Seed of the Lemon”
we witness the separation of these same bodies who
now know it’s impossible to love, because the
same national history they have been part of goes
beyond its function as background scenery and runs
into these protagonists’ intimacy. Their life
histories are amply connected to the historic reference
that overcomes them. Inscribed here are the faces
of a national identity they represent, from which
they isolate themselves so as to be able to rewrite
history with dissonance. The homoerotic encounter
is an element the writer explores from the duality
the specific case of Cuban national history offers.
Connected also to her instinct to revise and destabilize
relationships to major or minor events of epic importance,
those that are ordinarily the domain of the official
media, she makes use of a dirty realism as an aesthetic
movement, always choosing Havana as the specific backdrop
to try out a unique and intimate, sociological approach
to the nineties.
Playing an extremely symbolic and provocative game,
Rivera-Valdés resumes her poetic narrative.
Her exquisite description of tense situations, the
overview of national circumstances affected by immigrants’
experiences, the obsession with placing centerstage
intimate, forbidden stories—stories where women
are able to acknowledge scenes that were historically
impossible in Hollywood productions and on bestseller
shelves; these are some of the clear signals Sonia
Rivera-Valdés uses to delineate her irreverant
narrative.
Being an author who escapes because of her age what
could be nominated “generation of the nineties”,
she recycles and creates topical discourses of this
same group without renouncing her own obsessions.
This excercise of mimesis appears powerfully in both
of the author’s books. She converts it into
a double recourse. On the one hand she assures its
placement within a geneology of women who have used
oral discourse as their formal means to approach the
literary act, and on the other hand, with said identification,
parodies the old Freudian axiom about the hyterical
and phallic woman, envious of the power and voice
of the father. Rivera-Valdés constructs and
even deconstructs the voice of the mother, which is
not only possible but interests her. She gathers that
scattered voice inscribed in the air and transcribes
it. Necessary work—like her stories, like herself.
Mabel R. Cuesta is a Cuban literary critic. She lives
in New York.